紧箍咒的真的存在么?梵文翻译后中文意思让现代人都中招?

2024-02-04 华体会最新域名

  在《西游记》盛行的年代,播出挨近三千遍了,成为不少人的经典回忆。其间,孙悟空上圈套带上紧箍咒的桥段咱们耳熟能详。这一段适当有意思,话说回来,可以克制住孙悟空的只要紧箍咒了,而当今会念紧箍咒的,只要两个人,一个是唐僧,一个是观世音。

  那么问题就来了,紧箍咒真的存在吗?这就存在这宗教信仰问题了,在当今年代,也就有了许多释教信徒,关于一些佛偈,警示语而坚信不移。在梵文中,紧箍咒终究代表着啥意思呢?咱们感到猎奇嘛?

  不知道咱们注意到唐僧的口型了没有,在字幕上的中文分别是:唵、嘛、呢、叭、咪、吽。这六个字的梵文一致出自《大明咒》,而梵文通过翻译后,都是音译字,咱们虽然能知道这些字,依旧是一脸遮盖。

  可是,这简略的六个字,如果在《大明咒》中去逐字逐句对照,然后翻译成中文,就变成了:就像莲花相同的出清净而不染,与其清净智。在故事原文中,也便是一旦孙悟空不服管束,重生杂念,无法专注上路,就被头痛不已。

  其实,取经之路虽然是故事布景,可是知道现在仍然会有不少的朝圣者,在高行健的《灵山》中,就呈现过朝圣者,寻求的是天人合一的境地,最怕重生杂念。而现在咱们每天面临的都是苟且的日子,繁忙的作业,你让我清净无为,心无杂念。不是让我头大吗?

  这个可谓是议论纷纷,它的梵文翻译后,中文意思让现代人都中招?头大呀,你听到这句话会是作何反响呢?